о том, что первокурсники в этом году какие-то особенно неподготовленные и не любящие учиться. Некоторые, несмотря на все мои старания и постоянные внушения, безбожно пропускают занятия, что для первокурсников, тем более во время первого семестра, нехарактерно. Какие-то безбашенные - ничего не знают и знать не хотят. С нынешними первокурсниками не расслабишься, не позволишь себе лирических отступлений, и я стала замечать, что постоянно читаю им мораль, вечно недовольна, в общем, никакой у нас не получилось пока взаимной симпатии.
А ещё у нас есть переводчики - специальная программа. И сегодня на последнее занятие пришли лишь те из них, кто по каким-то причинам не ответил определённый материал. Короче, должники, но они на голову выше обычных студентов, а нынешних первокурсников и вообще на две головы выше. И явился также первокурсник, чтобы сдать зачёт. Я посадила его в этой же аудитории и попросила подождать, подготовиться, пока я с переводчиками занимаюсь.
На занятии с переводчиками атмосфера другая. Я пошутила, мы посмеялись, потом начали анализировать переводы, причём мы не переводили тексты, а рассуждали о тонкостях передачи смысла высказывания, о переводческих приёмах, домысливали то, что подразумевалось и т.п.
Потом, когда переводчики ушли, я проверила упражнения, выполненные этим первокурсником, поставила ему зачёт и начала уже складывать книги в сумку, когда он вдруг попросил меня дать ему задание на каникулы. На мой удивлённый и, надо сказать, неуместный вопрос - "И вы будете заниматься английским в каникулы?" парень с достоинством ответил: "Конечно. Без проблем".
Позже я прокрутила в памяти занятие, увидела глаза этого студента, то, как он слушал нас, и поняла, что он что-то почувствовал, сравнил, проникся и, наверное, захотел попробовать.
Посмотрим, что будет дальше! Вот такой нечаянный педагогический эффект получился. Нарочно не придумаешь.
Journal information