Liudmila (fenster99) wrote,
Liudmila
fenster99

Моя твоя не понимает или ошибки перевода :)

Один из первых ляпов, который я когда-то услышала от студента, так и остался самым смешным переводческим курьёзом за всю мою преподавательскую практику. Предложение Silver is the best conductor of electricity он перевёл так: Сильва – лучшая проводница в электричке. А что, не растерялся - столько ассоциативных связей задействовал! 

He had an old mother whom he always obeyed. - Он всегда слушался свою престарелую мать, которая у него была. 

Climate will also control door sizes, this is a matter of common sense. - Климат будет также зависеть от размера двери, в разумных пределах, конечно

Mary runs her house well. - Мэри хорошо бегает по дому.

Ляпы? Да. Но их допустили студенты, причём технари. А вот сегодня я прочитала «перл» в электронной прессе. Думаю, он тоже переводческий. «Глаза у ….. были очень грустными, а улыбка выдавала свою натянутость». – По материалам Lifenews.ru

Subscribe

  • В этот день 11 лет назад

    Этот пост был опубликован 11 лет назад! Ого, 11 лет назад! Я едва вспомнила ту ужасную поездку, но вспомнила! И почти никто этот пост тогда не…

  • Узнаёте?

    Предлагаю загадку. Место, которое вы видите на фото, вам ничего не напоминает? Возможно, оно вам знакомо! Может быть, раньше, несколько лет…

  • В этот день 6 лет назад

    Этот пост был опубликован 6 лет назад! Какой всё-таки это соблазн, вспоминать счастливые прошлые мгновения. И читать комментарии, написанные к…

promo fenster99 июнь 23, 2011 13:23 36
Buy for 20 tokens
Promo-блок свободен. Вы можете разместить здесь свою запись.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments