Liudmila (fenster99) wrote,
Liudmila
fenster99

На ночь глядя

Смотрю прекрасный английский фильм "Война Фойла" в русском переводе. Перевод хороший, но вдруг слышу, что один из персонажей говорит:

-- Он бриллиантовый человек.


Слово brilliant, когда речь идёт о человеке, значит - блестящий, выдающийся, замечательный. Что за странный перевод - бриллиантовый! Не может же переводчик не знать значения этого слова! Неужели так по-русски можно сказать?

А ещё я давно заметила, что когда простужаюсь, перестаю пить кофе. Не хочу. Наверное, он всё-таки совсем не полезный, раз организм во время болезни его отвергает.
Tags: inside-out
Subscribe

  • Концерт, буриме и палантин для Дончика.

    Концерт. Плюс 11, снег бурно тает, на тротуарах то уже сухо, а то снежная каша под ногами и тогда ужасно скользко. Прямо как в книжке, которую я…

  • театр дома

    Полный восторг! Здорово! Прекрасно! Вот это настоящее искусство! Как бы я хотела побывать на этом спектакле в Московском академическом музыкальном…

  • не сыпь мне соль на рану

    Пока мы вместе, так прекрасна жизнь, И мы порой чужих не видим бед, И поздно говорим: "Не может быть", Когда уже кого-то с нами нет.…

promo fenster99 june 23, 2011 13:23 36
Buy for 20 tokens
Promo-блок свободен. Вы можете разместить здесь свою запись.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 78 comments

  • Концерт, буриме и палантин для Дончика.

    Концерт. Плюс 11, снег бурно тает, на тротуарах то уже сухо, а то снежная каша под ногами и тогда ужасно скользко. Прямо как в книжке, которую я…

  • театр дома

    Полный восторг! Здорово! Прекрасно! Вот это настоящее искусство! Как бы я хотела побывать на этом спектакле в Московском академическом музыкальном…

  • не сыпь мне соль на рану

    Пока мы вместе, так прекрасна жизнь, И мы порой чужих не видим бед, И поздно говорим: "Не может быть", Когда уже кого-то с нами нет.…