Каждый год, когда студенты-переводчики читают сделанный дома перевод этого текста, начинается спор. Спор о правильном склонении числительных. Текст интересный, в нём говорится о темпах технического прогресса и приводится такое сравнение, что если посмотреть на 50 000 лет как на непрерывную смену 800 поколений людей, окажется, что 650 поколений жили в пещерах, ....., только последние 6 могли видеть печатное слово, 5 - измерять температуру, 4 - более или менее точно определять время, 2 пользовались электрическим двигателем, и только на протяжении жизни последнего, 800-го, поколения были созданы все те вещи, которые составляют наш современный материальный мир.
Студентка читает свой перевод и, как правило, происходит примерно такой диалог:
-- Из восьмиста поколений...
-- Из восьмисот
-- Из восемиста...
-- Из восьмисот..
-- Я точно знаю, что из восьмиста! Нас в школе учили, я хорошо запомнила.
Почему-то именно это замечание всегда вызывает бурную реакцию. Находится кто-то, кто начинает спорить и утверждать, что он прав. В какой-то миг даже я, знающая точно, как правильно, ощущаю укол сомнения - а вдруг?
Хорошо, что технический прогресс уже ворвался и на обычные занятия переводчиков - тут же кем-то открывается нужная ссылка, и готовый заключить пари студент, поспорив ещё минуту, сдаётся.
Ох уж этот наш "великий и могучий"... Как же он труден!
Journal information