И купила, и сварила, и съела (вкус был немного другой) и тут же зачесались глаза и ладони, а на занятия я пошла "заплаканная" - с красными опухшими глазами. Джейми, тьютер, посмотрела на меня с сочувствием: накануне мне вернули письменную работу на resubmission - надо было сделать исправления.
Я Джейми говорю: "Не подумайте, что я плакала, это аллергия". А она великодушно так отвечает: "Люси, даже если бы вы и плакали, я бы ...."
Не поверила!
Изабелле я тоже объяснила причину опухших глаз. Изабелла замужем за чехом, год уже живёт в Праге, и, конечно, изучает чешский язык. Однажды увидела у меня в тетрадке записанные чешские слова и, как магнитом, притянулась к записи: "Что это? " Она знала эти слова, перевела их. И сейчас, когда я рассказала ей про гречку, Изабелла произнесла, вспоминая, "А, поханка!".
Забавно было слышать от неё, внешне похожей на кубинку и говорящей на американском английском, это почти русское слово. :)))
Вспомнила этот эпизод, потому что увидела в кухонном шкафу гречку.
P.S. Кстати, уточнила в словаре значение чешского слова pohanka (за правильность написания не ручаюсь) - ничего общего, конечно же, с "поганым" в том смысле, какое вкладываем в него мы, нет. Этимология другая, от "язычника". И на английском pagan - язычник, языческий. А мне сразу и в голову не пришло. То есть pohanka - это и гречиха, и язычник. :)
Нашла интересный пост о чешском языке. http://cheshka.com/strannyechehi/chehyazyk/chehyazyk.htm
Journal information